Los trabajos de verano de Sorosoro

Publicado por Laurie Lefèvre el July 30, 2010

Laurie Lefèvre, encargada de comunicación de Sorosoro

¡El verano ya está correctamente instalado y Sorosoro sigue activo!

Después de nuestra serie de videos temáticos sobre el matrimonio y lo que lo rodea, acompañaremos el mes de agosto con música en el sitio de nuestro programa, al son de los cantos akélés, para regocijarse, llorar, mecer o iniciar…

La documentación de las lenguas aborígenes será enriquecida gracias a la preciosa contribución de investigadores de AustLang. ¡En camino, entonces, para el territorio australiano y sus tesoros lingüísticos!

En cuanto al sitio internet de Sorosoro, éste refuerza aún más su multilingüismo, gracias al trabajo intenso de nuestros traductores. ¡Un enorme agradecimiento de pasada a los numerosos voluntarios que últimamente nos han propuesto ayudarnos!

Finalmente, el regreso de vacaciones no está tan lejos, y preparamos desde ahora nuestro próximo rodaje que se llevará a cabo en Nueva Caledonia. De esta manera, nuevas aventuras se preparan próximamente, esta vez en dirección del Trópico de Capricornio…

En Sorosoro.org o en Facebook, ¡estemos en contacto!


Compartir este artículo:          Twitter        Facebook        Email        Wikio




¡La diversidad cultural y su éxito…también en el territorio francés!

Publicado por Sorosoro el May 21, 2010

Para aquellos que “viajan” un poco por nuestro sitio, se habrán dado cuenta que hablamos mucho de África, América Latina, Oceanía e India…Algunos inclusive deben pensar que es mucho más fácil preocuparse por cuestiones de diversidad en los países lejanos que en nuestro propio territorio: la distancia geográfica hace que dichas culturas parezcan más misteriosas, más singulares, y por lo tanto más seductoras, más apreciadas de alguna forma.

Sin embargo, las lenguas de Francia continental, el vasco, el bretón, el corso, el occitano, el alsaciano etc., son también dignas de interés y de ser salvadas. Muchos militantes se dedican a esas lenguas desde hace algunas décadas, y como siempre es agradable anunciar buenas noticias, no nos quedamos con las ganas de compartirles los resultados escolares del sistema educativo bilingüe bretón-francés en Bretaña.

Efectivamente, el Figaro publico recientemente su listado 2010 de  los bachilleratos de Francia, y los resultados de dicho estudio han verdaderamente sorprendido a muchos lectores del periódico. Los bachilleratos encabezando la lista no eran los llamados “grandes” bachilleratos parisinos. El primer sitio está ocupado por el bachillerato de Beaune en Borgoña y el segundo sitio está ocupado por el bachillerato de “Diwan” de Carhaix en el Finisterre…

El éxito de la educación en lengua regional

Diwan es un conjunto de escuelas asociativas y gratuitas que van desde el nivel maternal al terminal, creado en 1977, cuya principal característica es que la lengua de base de la enseñanza es… el bretón. La metodología utilizada es la inmersión: el francés se introduce progresivamente a partir del CE1 (segundo año de primaria); secundaria, dos terceras partes de la enseñanza se lleva a cabo en bretón y una tercera parte en francés. A partir del tercer año de secundaria  el inglés se vuelve una lengua de enseñanza para ciertas materias.

Lo que llama la atención a primera vista cuando uno visita esas escuelas es la mentalidad abierta: los adolescentes hablan el inglés con fluidez, clases de árabe en lo más profundo de Bretaña, una práctica musical generalizada, etc.

Y los resultados están ahí: en francés, las evaluaciones nacionales en CE2 (tercer año de primaria) y en el primer año de educación secundaria muestran que el nivel de las escuelas de Diwan es globalmente superior al promedio nacional. En 1992, los primeros ocho estudiantes pasaron la evaluación nacional de fin de secundaria al mismo tiempo que el First Degree de Cambridge obteniendo el 100% del índice de aprobación. En 2010, el Figaro clasifico el bachillerato de Diwan de Carhaix como “el segundo mejor bachillerato de Francia” de los 1930 establecimientos que hay.

¿Selección drástica o acompañamiento de estudiantes?

Para los que se sorprenden de este último resultado, sabiendo que el índice de aprobación del bachillerato en 2009 es de “tan sólo” el 99% en ese establecimiento, mientras que en los más prestigiosos como Louis Le Grand o  Henri IV en Paris obtienen el 100%. Una explicación es necesaria: el índice publicado es el “índice cohorte”, considerado más significativo.

El índice bruto de aprobación del bachillerato puede ser el resultado de una selección drástica desde el inicio, además de que otros criterios son tomados en cuenta, especialmente el índice de acceso a las clases en los dos primeros años del bachillerato y la proporción de bachilleres que se gradúan. Se trata aquí de medir el acompañamiento global de los estudiantes desde su entrada en primer año de bachillerato, la voluntad de hacer que el conjunto de los elementos desemboquen positivamente sus estudios sin proceder a una selección sistemática con miras a mostrar cifras sin fallas en el bachillerato.

Los resultados de esta “modesta” escuela, que marca su camino a lo largo de los años, muestran por lo tanto sin equivocación que la educación en lenguas regionales paso la prueba. Más allá de este éxito formal, es importante señalar que, al contrario de lo que afirmaban algunos líderes políticos o sindicatos no hace mucho tiempo, esas escuelas no discriminan ya que buscan acompañar mejor a los estudiantes sin importar cuáles son sus capacidades cuando inician. Apostemos también que los jóvenes que se gradúan están listos a afrontar el mundo en toda su diversidad, sin juicios de valor y con una mente muy abierta.


Compartir este artículo:          Twitter        Facebook        Email        Wikio




Cuando el mundo académico se compromete con las poblaciones…

Publicado por Sorosoro el April 2, 2010

En el transcurso de un viaje a India, viaje destinado a prospectar una eventual plantación de Sorosoro en esa parte del mundo, tuve la oportunidad de conocer personajes realmente extraordinarios, como son los que nos podemos encontrar en esos países inmensos y ricos de paradojas.

Ganesh Devy es uno de ellos, un ser fuera de lo común, un universitario que decidió dedicar su vida a los pueblos indígenas y a las lenguas del mundo, un hombre que puede, en la India profunda, lo mismo debatir acerca de Merleau-Ponty o de Noam Chomsky que acerca de farmacopea tradicional o de microcréditos…

Graduado de la Universidad de Leeds, antiguamente profesor en Yale, Ganesh llegó a Gujarat en los años noventa para impartir clases en la Universidad de Boroda. Estando ahí e impresionado por constatar una especie de barrera lingüística entre las lenguas dravidianas en el sur y las indoiranias en el norte de una línea transversal que va desde Gujarat en el oeste hasta Bengala en el este del país, el se dispuso a recorrer esta línea virtual. Es así como descubre que muchas “tribus indígenas”, al no contar con un sistema de castas omnipresentes en la India, se sucedían en esa franja de algunos cientos de kilómetros de largo.

Intrigado, se instala arriba de un árbol y deja que los jóvenes del pueblo vengan a él, les hace preguntas y los escucha hablar de su manera de ver el futuro, de lo que se debería hacer para desarrollar sus comunidades. Deja su puesto como profesor y pasa así dos años arriba de ese árbol hablando e imaginando un proyecto un poco loco, un proyecto de Academia de Adivasi, es decir de Academia indígena.. Al pasar de algunos años, paso a paso ¡lo logra! Encuentra el financiamiento, manda construir edificios de ladrillos, uno junto a otro, que alojan los salones de clases, los salones de grabación de música, un museo, viviendas…

Hoy en día, las actividades en esa “academia”, son muy variadas: enseñanza, por supuesto, documentación de lenguas y de culturas indígenas, edición y publicación, teatro, actividades artísticas y museográficas, pero también artesanías, desarrollo sustentable, microcrédito…

El resultado es avasallador: los jóvenes que, hace 12 o 15 años, venían a hablar con Ganesh arriba de su árbol tienen hoy en día responsabilidades en la academia. Se siente aquí una gran serenidad, una alegría tranquila, un gusto de estar juntos y un orgullo por mostrar a los visitantes que están de paso lo que se ha logrado: un autentico centro de desarrollo económico al mismo tiempo que cultural para los pueblos autóctonos.

Después, a principios de marzo, Ganesh también organizo una gran reunión de personas alrededor de la idea de la diversidad lingüística ¡una aglomeración que reunió representantes de 320 lenguas de la India! Durante esta manifestación, comenzó a plantar un “bosque de lenguas”, un árbol por cada lengua del mundo, bien enraizado y cohabitando apaciblemente con todos sus vecinos…

El no se detendrá ahí: en enero del 2011, tiene la intención de congregar en Bododa ¡1100 lenguas del mundo! Con películas, teatro, conferencias… Y cuando se le pregunta cómo va a hacer para financiar una tal operación, el responde: “vamos a traer 5 premios nobel, y si no los encontramos, los fondos llegarán”. Buen optimismo, pero… ¡está seguro de lograrlo! Y nosotros estaremos ahí también, porque ya le dije a Ganesh que yo quería plantar un árbol en su bosque por mi lengua, el bretón…

Para saber más acerca de la academia: www.bhasharesearch.org.in

Para saber más acerca de la descripción y la documentación de las lenguas en india: www.adivasiacademy.org.in


Compartir este artículo:          Twitter        Facebook        Email        Wikio




¡Muriel en tierra bedik!

Publicado por Rozenn Milin el March 12, 2010

Todo termina por solucionarse…Después de dos días atrapados en Dakar esperando poder recuperar el material de rodaje, Muriel nuestra jefe operadora de tomas ha podido finalmente partir hacia tierra bedik con Adjaratou, la lingüista y Cheikh, el asistente. El pequeño equipo esta entonces en la región de Kédougou desde el pasado viernes 5 de marzo y hasta pasado mañana domingo 14 de marzo. La preocupación principal… ¡estamos a 40° día y noche!

El rodaje empezó intensamente desde el fin de semana pasado con un festival organizado en Bandafassi.

bandafassi_fete_bedik

Festival de las jornadas culturales Bedik en Bandafassi © Cheikh Tidiane Sall

Adjaratou Sall y Léontine Keita -una bedik, gerente de un campamento, iniciadora de la  alianza- querían celebrar la cultura bedik para las necesidades del programa ELAP (Endangered Language programme-Programa de lenguas en peligro), de la fundación Hans Rausing, en el marco del proyecto Documentación del bedik de Adjaratou Sall. Los habitantes de los pueblos bediks se reunieron de esta manera durante dos días excepcionales de fiestas tradicionales. Las imágenes prometen ser bellas…

bandafassi_fete_bedik1

Festival de las jornadas culturales Bedik en Bandafassi © Cheikh Tidiane Sall

También en el programa de estos últimos días, escenas de artesanía: trenzado, cestería y alfarería, y también venta en el mercado de Kédougou. Sin olvidar la construcción de casas tradicionales y un paseo en la montana en un pueblo bedik tradicional. El rodaje de la lengua y de la cultura bediks continuará el martes 16 y miércoles 17 de marzo en Dakar, donde el equipo debe filmar a un músico y una seria de preguntas lingüísticas con Adji la lingüista.

Después de eso, el 19 de marzo, en camino hacia nuevas aventuras, esta vez en Casamance. ¡Más de la historia en el próximo episodio!


Compartir este artículo:          Twitter        Facebook        Email        Wikio




¡Ya está, comenzamos…!

Publicado por Rozenn Milin el March 3, 2010

Ya está, comenzamos, ¡nuestra primera misión de rodaje de 2010 llego a Dakar! Muriel, nuestra jefa de producción aterrizó el lunes. Fue recibida en el lugar por Adjaratou, una de las lingüistas con quien trabajamos y Thierno, Jefe del Departamento de Lingüística General y  de las Lenguas Negro-africanas de la Universidad de Dakar, quien nos guía en el laberinto de las cuestiones administrativas locales…

Muriel_Lutz

Muriel Lutz en el aeropuerto antes del viaje…

Y actualmente, Thierno tiene algunos problemas ya que…la aduana bloqueó el material de rodaje en el aeropuerto… ¡Todo empieza bien! Cruzamos los dedos para que la situación se arregle y que el equipo pueda irse lo más rápidamente posible con  los Bedick, al este del país. El próximo fin de semana se llevará a cabo una importante fiesta tradicional en este lugar que no queremos perdernos.

El equipo se quedará enseguida en este lugar por unos doce días, después retomará el camino hacia Dakar (un día de carretera, sin descanso), antes de salir en barco hacia el área de Casamance. Allí, Sokhna, otra joven lingüista senegalesa, estará a cargo de los contenidos que serán filmados en una comunidad bainuk.

Es así que hemos previsto abordar dos lenguas de aquí a inicios del mes de abril, el medik y el bainuk, en el marco de una colaboración con el proyecto Sénélangues, del laboratorio del LLACAN (CNRS), que tiene como objetivo documentar unas veinte lenguas de Senegal en 4 años.

Si todo sale bien, otros equipos deberán entonces ir al terreno en los meses y los años próximos. Y nosotros que nos quedamos en la oficina para organizar todo, empezamos a sonar viendo las magníficas fotos que unos y otros nos mandan desde allá…


Compartir este artículo:          Twitter        Facebook        Email        Wikio